Na kojem je jeziku izvorno napisana Biblija?

  • administrators

    Pitanje izvornih jezika Biblije je fascinantno i složeno, odražavajući bogatu tapiseriju povijesti, kulture i božanskog nadahnuća koja obilježava svete tekstove. Razumijevanje izvornih jezika Biblije ključno je za produbljivanje razumijevanja njezine poruke i uvažavanje njezina dubokog utjecaja na čovječanstvo.

    Biblija, kakvu poznajemo, nije napisana na jednom jeziku. Umjesto toga, sastavljen je na tri osnovna jezika: hebrejskom, aramejskom i grčkom. Svaki od ovih jezika igrao je značajnu ulogu u prijenosu Božje riječi kroz različita razdoblja i kontekste.

    Hebrejski

    Većina Starog zavjeta, također poznatog kao Hebrejska Biblija ili Tanah, napisana je na hebrejskom. Hebrejski je semitski jezik, blisko povezan s aramejskim i arapskim. Bio je to jezik Izraelaca i drevnog kraljevstva Izraela i Judeje. Hebrejska struktura i vokabular duboko su ugrađeni u kulturni i vjerski život židovskog naroda.

    Ključni dijelovi Starog zavjeta, kao što su Tora (prvih pet knjiga), povijesne knjige (npr. Jošua, Suci, Samuel, Kraljevi), proročki spisi (npr. Izaija, Jeremija, Ezekiel) i mudrosna literatura (npr. Psalmi, Izreke, Job), svi su sastavljeni na hebrejskom. Taj je jezik bio posebno prikladan za izražavanje zavjetnog odnosa između Boga i Njegovog izabranog naroda. Na primjer, Shema, središnja izjava židovske vjere koja se nalazi u Ponovljenom zakonu 6:4, izražena je na hebrejskom: "Čuj, Izraele: Gospodin Bog naš, Gospodin je jedan."

    Aramejski

    Dok je hebrejski bio primarni jezik Starog zavjeta, određeni su dijelovi napisani na aramejskom. Aramejski, još jedan semitski jezik, postao je lingua franca Bliskog istoka nakon babilonskog izgnanstva u 6. stoljeću pr. Kr. Bio je to zajednički jezik ljudi u Isusovo vrijeme i ranokršćansko doba.

    Značajni dijelovi Starog zavjeta, posebno u knjigama Daniela i Ezre, napisani su na aramejskom. Na primjer, Daniel 2:4b-7:28 i Ezra 4:8-6:18; 7:12-26 su na aramejskom. Ti se dijelovi često bave interakcijama između židovskog naroda i stranih sila, odražavajući povijesni i kulturni kontekst u kojem se aramejski široko govorio.

    Osim toga, neke poznate fraze koje se u Novom zavjetu pripisuju Isusu sačuvane su na aramejskom, poput "Talitha koum" (Marko 5:41) i "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" (Marko 15:34). Ove fraze daju uvid u jezično okruženje Palestine u prvom stoljeću i Isusov svakodnevni govor.

    Grčki

    Novi zavjet je u potpunosti napisan na grčkom, posebno grčkom koine, koji je bio uobičajeni dijalekt tijekom helenističkog i rimskog razdoblja. Grčki je postao dominantan jezik istočnog Sredozemlja nakon osvajanja Aleksandra Velikog i nastavio se široko koristiti tijekom Rimskog Carstva.

    Grčki koine bio je jezik ranih kršćanskih zajednica i medij kroz koji se poruka Isusa Krista širila grčko-rimskim svijetom. Evanđelja, Djela apostolska, Poslanice i Knjiga Otkrivenja sastavljena su na grčkom jeziku. Ovaj izbor jezika olakšao je širenje kršćanske vjere izvan židovskog konteksta na širu, nežidovsku publiku.

    Upotreba grčkog jezika omogućila je novozavjetnim piscima da se uključe u filozofski i kulturni milje tog vremena. Na primjer, Evanđelje po Ivanu počinje dubokom teološkom izjavom u kojoj se koristi grčki izraz "Logos" (Ivan 1:1), koji je odjeknuo i židovskom i grčkom filozofskom tradicijom. Preciznost i izražajna sposobnost grčkog također je omogućila artikulaciju složenih teoloških koncepata, poput onih u Pavlovim poslanicama.

    Međudjelovanje i prijevod

    Međuigra ovih jezika naglašava dinamičnu prirodu biblijskih tekstova. Septuaginta (LXX), grčki prijevod Hebrejskih spisa, izvrstan je primjer. Nastala u razdoblju od 3. do 2. stoljeća prije Krista, Septuagintu su naširoko koristili Židovi koji su govorili grčki, a kasnije i rani kršćani. Odigrao je presudnu ulogu u oblikovanju teološkog rječnika Novoga zavjeta i prve Crkve.

    Nadalje, prijevod Biblije na druge jezike, kao što su latinski (Vulgata), sirijski (Peshitta) i koptski, među ostalima, naglašava univerzalnu poruku Svetog pisma i njegovu dostupnost različitim kulturama.

    Zaključak

    Ukratko, Biblija je izvorno napisana na hebrejskom, aramejskom i grčkom. Svaki jezik odražava povijesni, kulturni i teološki kontekst u kojem su tekstovi nastali. Hebrejski, jezik Starog zavjeta, prenosi zavjetni odnos između Boga i Njegovog naroda. Aramejski, korišten u određenim dijelovima Starog zavjeta i kojim je govorio Isus, premošćuje jaz između židovskog i šireg bliskoistočnog svijeta. Grčki, jezik Novog zavjeta, omogućio je širenje kršćanske poruke po grčko-rimskom svijetu.

    Razumijevanje izvornih jezika Biblije obogaćuje naše razumijevanje njezine dubine i složenosti. Omogućuje nam da se potpunije uključimo u tekst i da shvatimo nijanse njegove poruke. Dok proučavamo Sveto pismo, podsjećamo se na različite načine na koje je Bog prenio svoju riječ čovječanstvu, nadilazeći jezične i kulturološke barijere kako bi otkrio svoju vječnu istinu.


  • Ko su Sinovi Božji iz Postanka 6?

    Biblija studij
    4
    0 Votes
    4 Objave
    85 Pregleda
    klerosK

    @Gost je rekao u Ko su Sinovi Božji iz Postanka 6?:

    I u knjizi joba su se anđeli radovali stvaranju zemlje a ne sinovi božiji .

    ... Jutarnje su zvijezde zajednički radosno klicale, a svi sinovi Božji počeli s odobravanjem uzvikivati” (Job 38:7, NS).

    Zvijezde su u Bibliji uvijek simboli anđela, drugo kad su pred Boga stali Sinovi Božji i Satan - to se isto spominje u Jobu, može biti da su tu Sinovi Božji predstavnici drugih planeta koji nisu pali, a Satan je bio predstavnik zemlje, jer je Adam pogriješio - Isus kaže za nj knez ovog svijeta. Isto se za Adama kaže da je Sin Božji.....u Bibliji imamo više značenja Sin Božji
    Anđeli su stvoreni kao Sin Božji, ljudi su adoptirani kao sinovi Božji, a Isus je Sin Božji je rođen ili proistekao iz Oca. E sada ovi Sinovi Božji iz Postanka 6 su zanimljivi - sigurno je jedna opcija od prve dvije, ali koja?

  • Koje pouke možemo naučiti iz prispodobe o velikoj gozbi u Luki 14:15-24?

    Biblija studij
    1
    0 Votes
    1 Objave
    19 Pregleda
    Nema odgovora
  • Koji su primjeri Božjeg gnjeva u Bibliji?

    Biblija studij
    2
    0 Votes
    2 Objave
    40 Pregleda
    klerosK

    Postavlja se pitanje, ako je Bog pravedno gnjevan, možemo li mi i mi kršćani pokazivati takvu gnjev kao što ovi tekstovi gore kazuju. To se taklo moglo u Starom zavjetu, gdje Bog zajedno sa izraelskim narodom istrijebljivao pogane narode koji su činili zlo, nepravdu i gnusobe. Jednom kad Isusa nisu htjeli primiti stanovnici nekog sela u Samariji, vele Ivan i Jakov Isusu da siđe oganj na ovo selo, a Isus veli da nije došao da pogubi duše. Zato postvljam ovdje pitanje za sve kršćane, trebamo li biti gnjevni, pokazivati gnjev, a da ne pitam onako gnjevni npr. rušiti idole drugih religija i slično.

  • Što navodi Boga da izražava ljutnju prema Bibliji?

    Biblija studij
    1
    0 Votes
    1 Objave
    19 Pregleda
    Nema odgovora
  • Ko je sastavio biblijske knjige?

    Biblija studij
    1
    0 Votes
    1 Objave
    16 Pregleda
    Nema odgovora
  • Spominje li Biblija dinosaure?

    Biblija studij
    1
    0 Votes
    1 Objave
    13 Pregleda
    Nema odgovora
  • Što Biblija kaže o značenju snova?

    Biblija studij
    1
    0 Votes
    1 Objave
    16 Pregleda
    Nema odgovora
  • Kako Pavao pomiruje zakon i milost u svojim poslanicama crkvama?

    Biblija studij
    2
    0 Votes
    2 Objave
    30 Pregleda
    klerosK

    Ako je samo milost, onda Zakonu tu nema mjesta neki će reći. Drugi će Zakon uzvisivati kao da on spašava, ali istina je negdje tu između. Naravno da smo milošću spašeni, ali Zakon nam služi kao ogledalo. Kad smo prljavi, onda tražimo ogledalo da vidimo gdje smo prljavi na licu, i onda to vodom operemo. Tako je i sa grijehom, ako vidimo da kršimo Zakon, tražimo Kristovu krv da nas očisti. Zakon je pedaigogos - peidagogosi su u staroj Grčkoj vodili djecu bogataša u školu, bili su njihovi čuvari. Eto malo o Zakonu i Milosti.