Što Selah znači u Bibliji?

  • administrators

    Izraz "Selah" često se pojavljuje u Knjizi psalama i to je riječ koja je stoljećima intrigirala znanstvenike i teologe. Njegovo točno značenje ostaje donekle nedokučivo, ali različita tumačenja pružaju bogatu tapiseriju razumijevanja koja povećava naše cijenjenje Psalama.

    Riječ "Selah" nalazi se sedamdeset i jedan put u psalmima i tri puta u Habakukovoj knjizi. S obzirom na njegovu čestu upotrebu, jasno je da "Selah" ima značaj, iako njegovo točno značenje nije definitivno poznato. Većina učenjaka se slaže da je "Selah" hebrejska riječ, a njen korijen može biti povezan s hebrejskim riječima za "podići" ili "zastati".

    Jedna od najčešćih interpretacija "Selaha" je da služi kao glazbeni ili liturgijski biljeg. Psalmi su izvorno nastali kao pjesme i bili su sastavni dio bogoslužja u Hramu. U ovom kontekstu, "Selah" može označavati stanku u pjevanju ili sviranju glazbe, dopuštajući zajednici da razmisli o prethodnim riječima. Ovo tumačenje podupire struktura mnogih psalama, gdje se "Selah" pojavljuje na kraju misli ili strofe, sugerirajući trenutak razmišljanja ili naglašavanja.

    Na primjer, Psalam 3:4 glasi: "Zavapih Jahvi glasom svojim, i usliša me sa svoje svete gore. Selah" (NKJV). Ovdje "Selah" poziva čitatelja ili štovatelja da zastane i razmisli o dubokoj istini da Bog sluša i odgovara na naše vapaje. Ova pauza za razmišljanje može produbiti naše razumijevanje i cijenjenje poruke Psalma.

    Drugo tumačenje sugerira da je "Selah" možda bila liturgijska uputa za glazbenike i pjevače u Hramu. Moglo je ukazivati ​​na promjenu u glazbi, poput krešenda, promjene tempa ili uvođenja novog instrumenta. Ova glazbena interpretacija usklađena je s ulogom psalama kao himni i pjesama obožavanja, naglašavajući dinamičnu i izražajnu prirodu drevnog hebrejskog bogoslužja.

    Uz moguće glazbene i liturgijske funkcije, "Selah" može imati i teološko i duhovno značenje. Neki znanstvenici predlažu da "Selah" služi kao poziv na razmišljanje o upravo izgovorenim riječima, da se shvati njihovo značenje i da se odgovori u vjeri i poslušnosti. Ovo tumačenje rezonira sa širom biblijskom temom meditacije o Božjoj riječi. Psalam 1:2, na primjer, opisuje blaženu osobu kao osobu čija je "užitak u Zakonu Jahvinu, i o Zakonu njegovu razmišlja dan i noć" (NKJV). "Selah" se stoga može smatrati pozivom na ovu vrstu duboke, refleksivne meditacije.

    Septuaginta, grčki prijevod hebrejske Biblije, prevodi "Selah" kao "diapsalma", što znači "interludij" ili "stanka u glazbenoj izvedbi". Ovaj prijevod podržava ideju "Selaha" kao trenutka za glazbenu ili refleksivnu stanku. Latinska Vulgata, još jedan rani prijevod, ostavlja "Selah" neprevedenim, što ukazuje da njegovo značenje nije bilo u potpunosti shvaćeno čak ni u drevnim vremenima.

    U svom komentaru na Psalme, John Calvin sugerira da bi "Selah" moglo označavati "uzvišenje glasa", implicirajući pojačavanje emocija ili naglašavanje. Ovo je tumačenje u skladu s poetskom i izražajnom prirodom psalama, gdje su promjene u tonu i intenzitetu uobičajene. Calvinovo gledište ističe emocionalnu i duhovnu dubinu Psalama, potičući čitatelje da se uključe u tekst na dubljoj razini.

    Teolog i učenjak Matthew Henry, u svom komentaru, također naglašava refleksivnu prirodu "Selaha". On piše: "Selah, kao što neki misle, nagovještava stanku u pjevanju tog psalma, pa se može vrlo prikladno protumačiti, 'Zapamtite to, odvojite vrijeme da razmislite o tome'." Henryjeva interpretacija se slaže s idejom da "Selah “ poziva nas da zastanemo i razmislimo o značenju riječi, dopuštajući im da prodru u naša srca i umove.

    U suvremenom kršćanskom bogoslužju i proučavanju, "Selah" nastavlja služiti kao podsjetnik na važnost razmatranja i meditacije o Božjoj riječi. Potiče nas da uzmemo trenutke stanke u našim užurbanim životima, da razmotrimo istine Svetog pisma i da odgovorimo vjerom i poslušnošću. Psalmi, sa svojim bogatim jezikom i dubokim uvidima, nude jedinstvenu priliku za takvo razmišljanje, a "Selah" služi kao vodič u tom procesu.

    Dvosmislenost "Selaha" također nas poziva da prihvatimo tajanstvenost i dubinu biblijskog teksta. Nema svaka riječ ili izraz u Svetom pismu jasno ili konačno objašnjenje, a to može biti izvor čuđenja i istraživanja. Posebno su psalmi ispunjeni poetskim jezikom, metaforama i simbolizmom koji nas pozivaju na dublji odnos s Bogom. "Selah" je dio te bogate tapiserije koja nas potiče da zastanemo, razmislimo i uđemo u tajnu Božje prisutnosti.

    Zaključno, dok točno značenje "Selah" može ostati nejasno, njegova prisutnost u Psalmima i njegova različita tumačenja obogaćuju naše razumijevanje i angažman u ovim drevnim pjesmama obožavanja. Bilo da se promatra kao glazbena stanka, liturgijska uputa ili poziv na meditaciju, "Selah" nas poziva da usporimo, razmislimo i odgovorimo na duboke istine Božje riječi. Dok susrećemo "Selah" u Psalmima, prihvatimo njegov poziv da zastanemo i razmislimo, dopuštajući riječima Svetoga pisma da preobraze naša srca i umove.


  • 0 Votes
    3 Objave
    30 Pregleda
    piramida4P
    ...
    BOGO-RODICA = MAJKA BOŽJA

    Blažena Djevica Marija rodila je Boga = SINA G Yehoshuu.

    TIME je sasvim jasno da je Blažena Marija
    PUNO PUNO PUNO VIŠE od Boga
    jer – je RODILA BOGA!

    Jer – da Marija NIJE rodila Boga,
    BOGA NE BI BILO!

    Bog Jedini Otac YHVH je DUH,
    a duhovna bića se
    NE RAZMNOŽAVAJU
    NE RAĐAJU!

    Bog Jedini Otac YHVH
    jasno kaže na mnogo mjesta u Bibliji
    NE DODAJI NE ODUZIMAJ mojim riječima!

    BOGORODICA?!??!
    Odakle TO?
    Znaš kaznu za DODAVANJE i oduzimanje?
    ...

  • 0 Votes
    2 Objave
    27 Pregleda
    piramida4P
    ...
    2.BZ - HEBREJIMA 6,6 - ponovno razapinju Sina Za sve one koji imaju i rade SLIKE i KIPOVE
    RAZAPETOGA SINA
    od Boga Jedinoga Oca YHVH -
    G Yehoshue:
    .....................
    HEBREJIMA 6,6
    pa otpali, nemoguće je opet se obnoviti na obraćenje kad oni sami
    PONOVNO RAZAPINJU SINA BOŽJEGA
    I RUGLU GA IZVRGAVAJU.
    .....................
    TKO su ljudi koji razapinju SINA G Yehoshuu?
    TO su svi oni koji su OTPALI od istinite vjere!
    TI otpali – SINA G Yehoshuu izvrgavaju RUGLU! Slike i Kipovi razapetoga SINA G Yehoshue,
    su u KONTRI sa 2. Božjom Očevom YHVH zapovijedi!
  • 0 Votes
    2 Objave
    28 Pregleda
    piramida4P

    idolo poklonstvo.jpg

  • 0 Votes
    1 Objave
    17 Pregleda
    Nema odgovora
  • Zašto je Sotona često prikazan kao jarac?

    Religijski događaji i simboli
    1
    0 Votes
    1 Objave
    18 Pregleda
    Nema odgovora
  • Što znači aleluja?

    Religijski događaji i simboli
    3
    0 Votes
    3 Objave
    41 Pregleda
    piramida4P
    .
    ALELUJA

    = Hvalite YAH_VU - Boga Jedinoga OCA

    ALLELUIA – G239 – KJV - Strong

    G239 ἀλληλούΐα allēlouia al-lay-loo'-ee-ah
    ..............
    Of hebrew origin (imperative of [H1984] and [H3050]);
    PRAISE YE YAH!, an adoring exclamation: - alleluiah.
    ,,,,,,,,,,,,,,,
    Hebrejskog podrijetla (imperativ [H1984] i [H3050]);
    HVALITE YAH, klanjaju usklik: - alleluiah!

    Aleluja se NE odnosi na SINA G Yehoshuu!
    Zato jer SIN NIJE i NEĆE NIKAD biti = Bog!
    ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

    H3050
    יָהּ
    yâhh
    yaw
    ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
    Contracted for H3068, and meaning the same; JAH, the sacred name: - JAH, the Lord, most vehement. Cp. names in “-iah,” “-jah.”
    .....................
    Ugovoreno za H3068, i znači isto; JAH, sveto ime: - JAH, Gospodine, najžešći. Cp. imena u "-iah", "-jah".
    ....................
    Total KJV occurrences: 49

    ===
    SZ

    Psa 146:1
    הללוH1984 יהH3050 הלליH1984 נפשׁיH5315 אתH853 יהוה׃H3068
    ,,,,,,,,,,,,,,
    PSALAM 146,1
    Aleluja! Hvali, dušo moja, Jahvu!

    u SZ Aleluja – od dvije riječi:

    HVALITE
    H1984

    הָלַל
    hâlal
    haw-lal'
    A primitive root; to be clear (originally of sound, but usually of color); to shine; hence to make a show; to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively to celebrate; also to stultify: - (make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool (-ish, -ly), glory, give [light], be (make, feign self) mad (against), give in marriage, [sing, be worthy of] praise, rage, renowned, shine.
    ,,,,,,,,,,,,,,,
    Primitivni korijen; biti jasan (izvorno zvuka, ali obično boje); sjajiti; stoga napraviti predstavu; hvaliti; i tako se (clamorously) glupo; na rave; causatively slaviti; Također se osakatiti: - (bi) hvali (samo), slave, pohvaliti, (posao, napraviti), budala (-ish, -ly), slavu, dobio [svjetlo], biti (napraviti, glumiti samo) lud (protiv) , dati u braku, [pjevati, biti dostojan hvale], bijesa, poznatog, sjaja. Total KJV occurrences: 165

    JAH
    H3050

    יָהּ
    yâhh
    yaw
    Contracted for H3068, and meaning the same; Jah, the sacred name: - Jah, the Lord, most vehement. Cp. names in “-iah,” “-jah.”
    Total KJV occurrences: 49
  • Što 'Amen' označava u Bibliji?

    Religijski događaji i simboli
    2
    0 Votes
    2 Objave
    24 Pregleda
    piramida4P
    SZ
    H543
    אָמֵן
    'âmên
    aw-mane'
    From H539; sure; abstractly faithfulness; adverbially truly: - Amen, so be it, truth.
    ........
    Od H539; Naravno; apstraktno vjernost; adverbijalno uistinu: - Amen, neka je tako, istina. Total KJV occurrences: 30 NZ
    G281
    ἀμήν
    amēn
    am-ane'
    Of Hebrew origin [H543]; properly firm, that is, (figuratively) trustworthy; adverbially surely (often as interjection so be it): - amen, verily.
    .........
    Hebrejskog podrijetla [H543]; pravilno čvrst, odnosno (figurativno) pouzdan; adverbijalno sigurno (često kao interjekcija pa neka bude): - amen, doista.

    Total KJV occurrences: 152

  • Zašto se i Isus i Lucifer nazivaju jutarnjom zvijezdom?

    Religijski događaji i simboli
    2
    0 Votes
    2 Objave
    50 Pregleda
    klerosK

    Izaija 14,12: Kako pade s neba, Svjetlonošo, sine jutra! Varaždinski prijevod veli sine zorin. Zapamtite ove riječi. Znači zvijezda danica nije u originalu. Sada idemo citirati Otkrivenje 2,27: I dat ću mu zvijezdu jutarnju. Da pojasnim, ovdje Isus govori sedemerim crkvama, i u svakoj crkvi pobjednik nešto dobiva. Pobjednik u crvki Tijatiri dobiva kako neki žele reći zvijedzu danicu. Je li Isus tu daje sotonu ili sebe. U originalnom hebrejskom jeziku u otkrivenju se kaže da će mu Isus dati svjetlo – možemo reći slavu, jer se ta dva pojma uvijek mijenjaju npr. Ivan 17,5 : A sada, Oče, proslavi ti mene kod sebe slavom koju sam imao s tobom prije negoli je svijeta bilo.

    U Izaiji 8,20 nalazimo tu riječ šahar u pozitivnom smislu : Uza Zakon i svjedočanstvo: ako tako ne govore, to je zato što nema svjetla u njima. Varaždinski prijevod kaže « za njih nema zore ». Znači jutarnje svjetlo, zora je najbolji prijevod. Sad dolazimo do ključnog stiha u Otk 22,16 : Ja, Isus, poslah svoga anđela da vam posvjedoči ovo u crkvama. Ja sam korijen i izdanak Davidov, i sjajna zvijezda jutarnja.”. Jednostavno ovo sjajna zvijezda jutarnja ne postoji u hebrejskom originalu. Taj dio je nadodat. Još jedan tekst spominje jutarnju zvijezdu 2 Pt 1,19 : Mi imamo još sigurniju proročku riječ; stoga dobro činite što se na nju obazirete kao na svjetiljku koja svijetli na mračnome mjestu, sve dok ne svane dan i zvijezda Danica uzađe u vašim srcima. I tu se javlja hebrejska riječ šahar, što je ispravno prevedeno morning lihts arises in your heart. Znači opet je ispravno prevesti sa jutarnje svjetlo.